banner



How To Say War In Russian

Translation of "War" into Russian

Война, вар, война are the top translations of "State of war" into Russian. Sample translated judgement: War broke out in 1941. ↔ Война началась в тысяча девятьсот сорок первом году.

State of war proper

The personification of state of war, frequently depicted in armor, and riding a red equus caballus. [..]

  • Война

    War broke out in 1941.

    Война началась в тысяча девятьсот сорок первом году.

  • Also in August 2011, a school in the Ngan War region of Kachin was hit by a mortar.

    Также в августе 2011 года был нанесен минометный выстрел по школе в районе Нган-Вар в Качине.

  • Glosbe

  • Google

state of war verb noun grammer

(uncountable) Organized, large-scale, armed conflict between countries or between national, ethnic, or other sizeable groups, normally involving the appointment of military forces. [..]

  • rhetorical: campaign against something [..]

    They felt that now was not the time to kickoff a ceremonious war.

    Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну.

  • rhetorical: campaign against something

    This Government initiative represents a real contribution to the war on poverty.

    Эта инициатива правительства стала реальным вкладом в борьбу с нищетой.

  • The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties.

    Государственный секретарь США выступает посредником между воюющими сторонами, пытаясь достичь перемирия между ними.

    • военный
    • битва
    • бороться
    • сражаться
    • рать
    • боевой
    • война́
    • ратный
    • ястреб
    • драться
    • бой
    • соперничество
    • вар
    • драка
    • раздор
    • ссора
    • скандал

WAR proper

Initialism of [i]White Aryan Resistance[/i].

+ Add

Currently we have no translations for WAR in the lexicon, maybe you can add one? Make sure to check automatic translation, translation memory or indirect translations.

  • Сербско-болгарская война

  • "война марионеток" · война по доверенности · война руками наемников · война через подставных лиц · война через посредников · война чужими руками · война чужими силами · марионеточная война · наемная война · наёмническая война · опосредованная война · прокси-война

  • В тылу врага 2

  • ветера́н войны́

  • страна в состоянии гражданской войны

  • вторая мировая война

  • военный фильм · фильм о военном времени · фильм о войне · фильм про войну

What I am trying to say is, there will be no auxiliary legions in this war.

Тем самым я хочу сказать, что в этой войне не будет вспомогательных легионов.

Without wars and battles y'all need no new weapons or armour.

Если не будет войн и сражений, вам не понадобятся мечи и щиты.

I had been quite right in refusing to go to war.

Все же прав был я, отказавшись идти воевать.

I nevertheless oasis't decided whether to ask Subcommander T'Pol most this Temporal Cold War.

Я еще не решил, Спросить командера Т'Полю о временной холодной войне ".

In this world marred by violence and war, we must remember that development is the path to peace.

В мире, который погряз в насилии и войнах, мы должны помнить, что развитие − это путь к миру.

Another is Yasser Arafat, who led the Palestinians in war and in peace and who did not live to run across peace and self-determination realized.

Другой — это Ясир Арафат, который руководил палестинцами и во время войны, и в мирное время и которому так и не довелось дожить до осуществления мечты о мире и самоопределении.

C.S.A.: The Confederate States of America (2004), an alternate history take in which the Amalgamated States of America won the American Civil War.

«КША: Конфедеративные Штаты Америки» (США, 2004) — альтернативная история, где Конфедерация одержала победу в Гражданской войне США.

The Present State of war and the Future of Socialist Parties XXVIII.

Нынешняя война и будущее социалистических партий

Children, children, nosotros're in one case and for all at war and we'll take to put upward with it.

Дети, дети, мы на войне, и с этим нужно примириться.

The first requirement of a culture of peace is to reaffirm the conviction that war is no longer the way to resolve conflicts between nations or peoples

Первым требованием культуры мира является подтверждение убежденности в том, что война больше не является средством урегулирования конфликтов между странами и народами

In the 1990s, the inspectors were able to destroy more weapons of mass destruction capacities than did the Gulf War.

В 90‐е годы инспекторам удалось уничтожить больше оружия массового уничтожения и средств его производства, чем во время войны в Заливе.

The drudgery of war has sapped the will of the citizenry and even the Order cannot hold them all up.

Трудности военного времени подорвали дух наших граждан, так что даже ордену не удавалось поддерживать всех.

The Constitution prohibits the establishment and activity of political parties and voluntary organizations whose stated aims or actions are calculated to destroy the independence of Ukraine; alter the constitutional order by tearing ways; violate the sovereignty and territorial integrity of the State; undermine its security; unlawfully seize State power; preach war, violence or incitement to inter-ethnic, racial or religious hatred; violate human rights and freedoms; or endanger public health

Также, надо указать, что Конституцией Украины предусмотрен запрет на создание и деятельность политических партий и общественных организаций, программные целые или действия которых направлены на ликвидацию независимости Украины, изменение конституционного строя насильственным путем, нарушения суверенитета и территориальной целостности государства, подрыв ее безопасности, незаконный захват государственной власти, пропаганду войны, насилия, на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды, посягательства на права и свободы человека, здоровье населения

Two years into the new millennium a pall of cynicism seems to have replaced the euphoria and the hope that had pervaded the world afterwards the cease of the cold state of war.

Сейчас, через два года после наступления нового тысячелетия, мрачная тень пессимизма, похоже, вытеснила эйфорию и надежду, которыми был проникнут мир после окончания холодной войны.

Win the victory earlier y'all declare the war.

Одерживайте победу еще до объявления войны.

Then I suggested they each know at least one person they had lost in a war situation.

Я предположила, что каждый из них наверняка потерял на войне кого-то из своих знакомых.

I was never a soldier – I despise war.

Я не был солдатом, я презираю войну.

The new village of Oradour-sur-Glane (population 2,375 in 2012), northwest of the site of the massacre, was built after the war.

Новая деревня Орадур-сюр-Глан (население 2375 человек к 2012 году) к северо-западу от места резни была построена после войны.

In the low-cal of these circumstances, we appeal again to Your Excellency, and through you to the international community, to arbitrate and urge State of israel to immediately put an stop to its war against the Palestinian people and to stop the humanitarian tragedy the Palestinian people are going through

В свете этих обстоятельств мы еще раз обращаемся к Вашему Превосходительству, а через Вас к международному сообществу с просьбой вмешаться и потребовать от Израиля незамедлительно положить конец войне против палестинского народа и остановить гуманитарную трагедию, которую переживает народ Палестины

The Moldavian Magnate Wars refer to the period at the stop of the 16th century and the first of the 17th century when the magnates of the Smooth–Lithuanian Democracy intervened in the affairs of Moldavia, clashing with the Habsburgs and the Ottoman Empire for domination and influence over the principality.

Молдавские войны магнатов относятся к периоду конца Sixteen и начала XVII века, когда магнаты из Речи Посполитой вмешались в дела Молдавии, столкновение с Габсбургами и Османской империей за господство и влияние над княжеством.

We were just his musical instrument of war.

Мы были всего лишь его орудиями войны.

Then nosotros tin can live naturally ... just as though that ridiculous war never happened.

Тогда мы заживем нормально, как будто и не было этой смехотворной войны.

This is every bit true in physics every bit it is in war, politics, medicine, or whatsoever advanced, refined homo beliefs.

Это работает как в физике, так и в войне, политике, медицине — в любой продвинутой области человеческой деятельности.

I got married during the war - and had two children when I was on go out.

Я женился во время войны.

Millions of women and girls are trafficked in modernistic-day slavery and rape is a tactic of war.

В современное рабство попадают миллионы женщин и девочек; изнасилование применяется в качестве тактического приема в войнах.

Source: https://glosbe.com/en/ru/War

0 Response to "How To Say War In Russian"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel